Мерзкий мороз или кому стыдно в стужу

Если вглядеться в происхождение слов, связанных с зимой, то можно заметить, что наши предки это время года воспринимали не очень положительно. И доказательство тому – множество слов и фразеологизмов, сохранивших негативные оттенки значения.

Зима

Это очень древнее слово, которое восходит к основе праиндоевропейского языка – предка большинства языков Европы, славянских и балтийских, а также индоиранских языков. И эта праиндоевропейская основа звучала как gheim и имела значение «зима», «время снега». Потомков у неё много, но, на первый взгляд, на родственников они совсем не похожи: сочетание gh не сохранилось почти нигде. Согласные могли сливаться – так получились и слово «зима», и, например, «Гималаи»: на санскрите Himalayah означает «обитель снега».

То же сочетание him встречается ещё в одном удивительном, казалось бы, родственнике – слове «химера». Вообще, в Древней Греции так сначала называли всего лишь годовалую козу – возможно потому, что считали годы зимами, а зима по-древнегречески –heima (в упрощённой орфографии). Но позже название перенеслось на мифическое чудище с телом козы, головой льва и хвостом дракона.

В древнерусском языке слово «зима» начало употребляться с XI века. Как бы там ни было, но получается, что по значению зима – не самое приятное время года.

Мороз

Сейчас слово «мороз» вполне нейтральное. Но когда-то именно оно послужило фундаментом для образования прилагательного «мерзкий», которое приобрело яркое негативное значение. В нём тот же корень, что и в словах «мороз», «мёрзнуть», а мерзкий человек дословно означает «морозный», «холодный». Отэтой же основы произошли такие бранные слова, как  «отморозок» и «мразь». Подобного рода вариации корня –мороз/мерз/мраз – типичны для русского языка. Что-то похожее, например, есть в корнях –молок/млек (молоко/млекопитающее/Млечный Путь) или голос/глас, берег/брег. И варианты, которые мы воспринимаем как усечённые,– это наследие старославянского языка, в котором слово «мороз» звучало довольно неблагозвучно для современного уха – «мраз».

Мрак

В этом слове точно такие же чередования. Зима – время, когда рано темнеет, поэтому «мрак» и «сумерки» – тоже, своего рода, «зимние» слова. И у них весьма неожиданные родственники: «меркнуть», «морочить», «мерцать» – всё это цепочка исторически однокоренных слов. Чередование ер/ёр/ра/оро не должно смущать, ведь то же самое происходит в словах «мЕРзкий», «мЁРзнуть», «мРАзь», «мОРОз». Получается, что с точки зрения языка «морочить» – не что иное, как «темнить», а «мерцать» – не столько «постоянно зажигаться», сколько «всё время гаснуть», «меркнуть».

Стужа

Это слово имеет одинаковый корень со словом «стынуть». Но когда-то это слово звучало несколько иначе: «стыднуть». Со временем буква «д» в этом глаголе при произношении утратилась, зато звук сохранился в других однокоренных словах, например, в «остудить» и«стыд». Получается, что стыд изначально осмыслялся как остужающее чувство, леденящее. В древнерусском языке он и вовсе звучал как «студ», а чередование в словах букв у/ы– это частая история, как в словах «сухой» и«засыхать».

Озноб

Этимология этого слова показывает, как далеко могут разойтись значения одного корня, вплоть до противоположных. Как ни странно, корень в слове «озноб» тот же, что и в слове «зной». Но логика языка не так уж и парадоксальна, ведь озноб часто возникает при лихорадке, когда бросает не только в холод, но и в жар. А в некоторых диалектах ещё сохранилось слово «знойно», которое может означать и холодно, и жарко. Возможно, и озноб когда-то имел такое же двойное значение.

Когда-то слово «мороз» послужило фундаментом для образования прилагательного «мерзкий», которое со временем приобрело негативное значение. В нём тот же корень, что и в слове «мёрзнуть», а мерзкий человек дословно означает «морозный», «холодный».

Зябнуть

У этого «зимнего» слова есть совершенно удивительный родственник. Тот же самый корень в слове «зуб». И это очень запутанная история. Любопытно, что современное значение слова «зябнуть» появилось только в XVIII веке, а раньше оно значило «расти». И исходное значение слова «зуб» – «то, что выросло». Итак, смысловая связь установлена, но откуда же появилось значение «мёрзнуть» у слова «зябнуть»?

Зяблик

Наиболее распространённая версия такова: раньше зубами называли ещё и почки растений, а ведь появляться они начинают в довольно прохладное в наших широтах время – в начале весны. Этот период называли зяблым сначала из-за появления почек, а позже значение трансформировалось и перешло на обозначение погоды, температуры: зяблое – холодное. И перелётную птичку назвали зябликом, потому что она прилетает в то самое зяблое время. А чередование я [‘а]/у (зябнуть, зуб) не уникально: то же самое есть в словах «звякать»/«звук», «вязать»/«узы», «грязь»/«погрузиться», «тяга»/«туго» и т. д.

Рождество

Любопытно, что под словом «рождество» сегодня подразумевается исключительно событие рождения Иисуса Христа. Для всех остальных используется слово «рождение». Причина довольно проста: рождество – это заимствование из церковнославянского «рожьство». В отличие от русского, этот язык намного меньше подвергался изменениям: на нём не разговаривают, он служит только для фиксации и воспроизведения религиозных текстов. Поэтому хотя и происходят «рождество» и «рождение» от одной и той же основы, их пути разошлись очень давно.

Рождество

Сочельник

Или сочевник– это народное название кануна Рождества Христова, а также Крещения (Богоявления). Однако сочни – постные и пресные лепёшки – изготавливали именно к Рождеству. Поэтому название сочельник связано, в первую очередь, с кануном Рождества Христова (с 6 на 7 января).

Само названиесочельник, как считается, восходит к древнерусским словам «сочиво» и «сочень» («соцень»), произошедшим от хорошо знакомого нам слова «сок». Сочивом на Руси называли сок или молоко из семян, а также кушанье из зёрен (риса, пшеницы), то есть кашу. Такую постную кашу ели в Рождественский и Крещенский сочельники. Сочнями же назывался вид лепёшек на конопляном масле, а также сдобные выпечные изделия с начинкой сверху (шаньги, ватрушки) или без неё (пряженики). С современной сладкой творожной выпечкой они ничего общего не имеют.

Сочельник

В народе Рождественский славянский сочельник называли Свят-вечер. Наши предки любили этот праздник и тщательно к нему готовились. Кроме лепёшек они делали из теста маски и разглядывали через них людей на улице.

Святки и коляда

После Рождества наступают Святки, во время которых проходит колядование. «Святок» – это старославянское слово, означающее праздник, а так как он длится 12 дней, поэтому слово употребляется во множественном числе. Длится этот праздник от Рождества до самого Крещения, в течение этого времени проводятся святочные гадания, совершается обряд коляда. Слово «коляда», возможно, заимствовано из латинского, где calendae означает «первый день месяца». Во время колядования было принято наряжаться в специальные тулупы с использованием шкур, надевать маски животных и ходить по селу, распевая колядки и собирая подарки.

Святки

На Руси колядой называли начало нового года. Термин этот появился ещё в праславянские времена и имел языческие корни, хотя некоторые историки считают, что слово «коляда» пришло к нам из Византийской империи. В наше время колядование тесно связано с праздником Рождества Христова. В тех местах, где ещё жива эта славянская традиция, люди надевают красочные костюмы, ходят по домам со звездой на длинном шесте, которая символизирует Вифлеемскую звезду, славят Христа и устраивают рождественские театральные представления (вертепы).

Происхождение новогодних слов

Новый год

Гирлянда – это слово пришло к нам из французского языка, а французыв свою очередь позаимствовали его из латыни. Guirlande – это сплетённые ленты, цветы и листья, предназначенные для украшения домов и праздничного декора улиц.

Ёлка – это слово общеславянского происхождения – jedle означает острый, колючий. В русском языке слово используется примерно с XI века. Слово, обозначающее дерево с острыми иглами, в других языках тоже имеется и оно очень созвучно с русским «ель»: например, в украинском «iль», в болгарском языке – «ела».

Конфетти – это слово итальянского происхождения, образовано от множественного числа confetta. Восходит к древней традиции разбрасывания маленьких сладостей во время праздников. Со временем настоящие конфетки были заменены на разноцветные бумажки и блестяшки.

Серпантин – слово заимствовано из французского, означает змея.

Фейерверк – слово пришло к нам из немецкого языка, где feuer – это огонь, а werk – творение, работа. В буквальном смысле фейерверк – это произведение из огня.

Когда-то слово «мороз» послужило фундаментом для образования прилагательного «мерзкий», которое со временем приобрело негативное значение. В нём тот же корень, что и в слове «мёрзнуть», а мерзкий человек дословно означает «морозный», «холодный».

Подготовила Жанна Потоцкая

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Тайное и Явное. Для тех, кто хочет знать больше